भृगुर्वै वारुणिः पूर्वं वरुणं पितरं शुक । बुद्धिशुद्धिप्रदोपायमपृच्छत्पावनं शुभम् । प्रोवाच वरुणस्तस्मै बुद्धिशुद्धिप्रदं शुभम्
bhṛgurvai vāruṇiḥ pūrvaṃ varuṇaṃ pitaraṃ śuka | buddhiśuddhipradopāyamapṛcchatpāvanaṃ śubham | provāca varuṇastasmai buddhiśuddhipradaṃ śubham
Autrefois, ô Śuka, Bhṛgu Vāruṇi interrogea son père Varuṇa sur un moyen pur et auspiceux qui confère la pureté de l’intellect. Varuṇa lui exposa alors ce moyen béni qui accorde la clarté de l’intelligence.
Vyāsa
Tirtha: Jaṭā-tīrtha (implied as the buddhi-śuddhi upāya)
Type: kshetra
Listener: Śuka
Scene: An ancient teaching scene on a riverbank/ocean edge: Varuṇa, regal and water-hued, instructs Bhṛgu Vāruṇi; Śuka is addressed in the present narration, linking past revelation to current pilgrimage practice.
Purity of intellect is a recognized dharmic aim, sought through authoritative transmission from father to son and teacher to seeker.
This verse sets up the teaching context; the surrounding passage glorifies Jaṭā-tīrtha at Rāmasetu as a buddhi-śuddhi means.
No direct prescription here; it introduces a question-and-answer about the ‘upāya’ (method) for buddhi-śuddhi.