न च दर्शयते मन्दस्तदा रामस्य सागरः । प्रयतेनापि रामेण यथार्हमपि पूजितः
na ca darśayate mandastadā rāmasya sāgaraḥ | prayatenāpi rāmeṇa yathārhamapi pūjitaḥ
Pourtant l’océan, demeuré sans réponse, ne se manifesta pas à Rāma, bien que Rāma l’eût honoré avec plein effort, selon le rite et comme il convenait.
Narrator (Purāṇic voice; contextually Sūta-like narration)
Tirtha: Setu-tīra (samudra-upāsanā sthāna)
Type: ghat
Scene: Rāma stands or sits at the shore with offerings completed; the ocean remains vast and silent, no deity-form emerging—tension between devotion and non-response.
Even rightful worship may meet delay; dharma is tested through patience before decisive action.
The Setu seacoast context—where the ocean is approached as a deity within the Setukhaṇḍa sacred landscape.
Yathārha-pūjā (proper, fitting worship) is referenced, emphasizing correctness of offering and intention.