इत्येवं समयं कृत्वा विश्वास्य च परस्परम् । मुदा परमया युक्तौ नरेश्वरकपीश्वरौ
ityevaṃ samayaṃ kṛtvā viśvāsya ca parasparam | mudā paramayā yuktau nareśvarakapīśvarau
Ainsi, après avoir conclu un accord et s’être accordé une confiance réciproque, le seigneur des hommes et le seigneur des singes furent unis dans une joie suprême.
Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Sakhya-sthāna of Rāma–Sugrīva (Kiṣkindhā)
Type: kshetra
Listener: Dvijas/ṛṣis (implied by surrounding address)
Scene: Rāma and Sugrīva clasp hands or sit in close counsel, faces bright with relief and joy; vānaras gather respectfully; the forest glade feels like a natural sabhā where dharma is sealed by trust.
Trust grounded in dharma enables unity across differences and becomes a source of auspicious joy.
No direct tirtha reference; the Setukhaṇḍa context frames the journey toward Setu’s sacred landscape.
None in this verse.