Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

इत्येवं समयं कृत्वा विश्वास्य च परस्परम् । मुदा परमया युक्तौ नरेश्वरकपीश्वरौ

ityevaṃ samayaṃ kṛtvā viśvāsya ca parasparam | mudā paramayā yuktau nareśvarakapīśvarau

Ainsi, après avoir conclu un accord et s’être accordé une confiance réciproque, le seigneur des hommes et le seigneur des singes furent unis dans une joie suprême.

इतिthus
इति:
Discourse marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उक्तिसमाप्ति/इत्यर्थ (thus)
एवम्in this way
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this manner)
समयम्agreement, pact
समयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); ‘having made’
विश्वास्यhaving reassured, having made (each other) trust
विश्वास्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √श्वस्/√श्वास् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय (Gerund); causative sense ‘having caused to trust / having reassured’
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; and
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; परस्परम् = mutually
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
परमयाsupreme, great
परमया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन; ‘मुदा’ इति विशेषणम्
युक्तौjoined, united
युक्तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), द्विवचन; ‘नरेश्वरकपीश्वरौ’ इति विशेषणम्
नरेश्वरकपीश्वरौthe lord of men and the lord of monkeys (Rāma and Sugrīva)
नरेश्वरकपीश्वरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर (प्रातिपदिक) + कपि-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्वः (नरेश्वरः च कपीश्वरः च)

Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Sakhya-sthāna of Rāma–Sugrīva (Kiṣkindhā)

Type: kshetra

Listener: Dvijas/ṛṣis (implied by surrounding address)

Scene: Rāma and Sugrīva clasp hands or sit in close counsel, faces bright with relief and joy; vānaras gather respectfully; the forest glade feels like a natural sabhā where dharma is sealed by trust.

R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Trust grounded in dharma enables unity across differences and becomes a source of auspicious joy.

No direct tirtha reference; the Setukhaṇḍa context frames the journey toward Setu’s sacred landscape.

None in this verse.