मध्ये मुनीनां सूतोऽयं कस्मान्निंद्योऽनुलोमजः । उच्चासने समध्यास्ते न युक्तमिदमंजसा
madhye munīnāṃ sūto'yaṃ kasmānniṃdyo'nulomajaḥ | uccāsane samadhyāste na yuktamidamaṃjasā
«Au milieu des sages, pourquoi ce Sūta, né d’un anuloma, serait-il blâmable ? Et pourtant il siège ici sur un haut siège : cela, de toute évidence, n’est pas convenable.»
Rohiṇīsūnu (Balarāma)
Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)
Type: kshetra
Scene: A tense sages’ assembly in a forest-āśrama near the Setu: a Sūta sits on an elevated vyāsāsana while a senior brāhmaṇa sage challenges his right to sit and speak; other ṛṣis watch in uneasy silence.
The verse reflects how social hierarchy and assembly protocol were debated in Purāṇic narratives, often as a test of humility and discernment.
Naimiṣāraṇya as the authoritative venue for dharma-discussion and Purāṇic recitation.
No ritual is prescribed; the focus is on propriety (yukti) and seating/ सम्मान (honor) in a sacred assembly.