वार्यमाणोऽपि पार्थाद्यैस्तच्छिरश्छेत्तुमुद्ययौ । योगवित्त्वाद्द्रोणमूर्ध्नो ज्योतिरूर्ध्वं दिवं ययौ
vāryamāṇo'pi pārthādyaistacchiraśchettumudyayau | yogavittvāddroṇamūrdhno jyotirūrdhvaṃ divaṃ yayau
Bien que retenu par Pārtha et les autres, il tenta tout de même de trancher cette tête. Pourtant, comme Droṇa connaissait le yoga, un éclat s'éleva de sa couronne vers le ciel.
Deductive (narrative voice)
Scene: On a dust-filled battlefield, warriors restrain an enraged fighter; from Droṇa’s crown a column of luminous tejas rises straight upward toward the heavens, contrasting gore and transcendence.
Yogic attainment is depicted as granting a luminous, upward passage at death—suggesting spiritual sovereignty beyond battlefield brutality.
No specific tirtha is named in this verse.
None; it narrates a yogic sign (jyotiḥ rising) rather than prescribing practice.