संपूर्णफलदो भूयात्स्वाध्यायोऽपि जपस्तथा । रघुनाथ सरस्तीरे मुष्टिमात्रमपि द्विजाः
saṃpūrṇaphalado bhūyātsvādhyāyo'pi japastathā | raghunātha sarastīre muṣṭimātramapi dvijāḥ
Ô deux-fois-nés, sur la rive du lac de Raghunātha, même une simple poignée devient pleinement féconde—qu’il s’agisse du svādhyāya ou du japa.
Sūta (contextual continuation of narration)
Tirtha: Raghunātha-saras
Type: kund
Listener: Dvijas (explicit)
Scene: On a lake-bank at dawn: a brahmin seated on kuśa grass, counting japa on rudrākṣa/tulasi mālā; another recites from a Vedic text; a small handful of offerings (flowers/akṣata) symbolizes ‘muṣṭimātra’; the lake glows with sanctity.
Sacred places magnify sādhana—minimal japa or svādhyāya performed in a tīrtha can yield full spiritual results.
Raghunātha-saras and specifically its tīra (bank).
Undertake svādhyāya (scriptural self-recitation) and japa at the lake-bank; even small practice is praised.