Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

उदंकदीर्घतमसोरर्घ्यं च प्रददौ नृपः । अलंकृते प्रपामध्ये वस्त्रचामरतोरणैः

udaṃkadīrghatamasorarghyaṃ ca pradadau nṛpaḥ | alaṃkṛte prapāmadhye vastracāmaratoraṇaiḥ

Au centre d’un pavillon richement orné de tissus, de chāmaras et de festons, le roi offrit l’arghya (l’eau d’honneur) à Udaṅka et à Dīrghatamas.

udaṃka-dīrghatamasoḥof Udaṃka and Dīrghatamas
udaṃka-dīrghatamasoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootudaṃka (प्रातिपदिक) + dīrghatamasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः; ‘उदंकस्य च दीर्घतमसस्य च’
arghyaman offering (arghya)
arghyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘अर्घ्यम्’ = respectful offering (water etc.)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक conjunction
pradadaugave
pradadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘प्रददौ’ = gave
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
alaṃkṛtein the decorated (area)
alaṃkṛte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootalaṃkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + क्त, उपसर्ग अलम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘अलंकृते’ = in the decorated (place)
prapā-madhyein the middle of the water-shed/rest-house
prapā-madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprapā (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (प्रपायाः मध्ये)
vastra-cāmara-toraṇaiḥwith cloths, fans, and festoons
vastra-cāmara-toraṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + cāmara (प्रातिपदिक) + toraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः; ‘वस्त्रैः चामरैः तोरणैः’ = with cloths, yak-tail fans, and festoons

Narrator (contextual Purāṇic narration within Setu-khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: In a richly decorated pavilion hung with cloth, chowries, and festoons, the king offers arghya to Udaṅka and Dīrghatamas; vessels gleam; attendants stand with fans and garlands.

U
Udaṅka
D
Dīrghatamas

FAQs

Atithi-dharma teaches that reverence shown to sages through proper offerings becomes a purifier for the household and the kingdom.

Not explicit in this verse; it emphasizes dharmic hospitality within the Setu-khaṇḍa narrative.

Offering arghya—respectful water/oblation—to honored guests (especially sages), performed in a ceremonially prepared space.