स्वनयस्तु ततो दृष्ट्वा कक्षीवंतं समागतम् । प्रत्युज्जगाम सहितः सुदर्शनपुरोधसा
svanayastu tato dṛṣṭvā kakṣīvaṃtaṃ samāgatam | pratyujjagāma sahitaḥ sudarśanapurodhasā
Alors Svanaya, voyant Kakṣīvān arriver, sortit à sa rencontre, accompagné de Sudarśana, son prêtre royal.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Setu-khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: King Svanaya steps out with his purohita Sudarśana to welcome Kakṣīvān; attendants follow, hands folded, as the meeting occurs near the gate.
A righteous ruler personally honors worthy guests; priestly guidance and royal humility together sustain dharma.
Not explicit in this verse; it remains within Setu-khaṇḍa’s broader sacred setting.
The act of pratyudgama (going out to receive) is a dharmic etiquette for honoring guests, especially sages.