पित्रनुज्ञां विना नाहमुद्वहेयं सुतां तव । इति ब्रूते तव सुतः कक्षीवान्मुनिस त्तम
pitranujñāṃ vinā nāhamudvaheyaṃ sutāṃ tava | iti brūte tava sutaḥ kakṣīvānmunisa ttama
« Sans ton consentement paternel, je n'épouserai pas ta fille. » Ainsi parle ton fils Kakṣīvān, ô meilleur des sages.
Svanaya (message quoted by Sudarśana; reporting Kakṣīvān’s stance)
Listener: The sage/father
Scene: Kakṣīvān speaks with folded hands, calm and resolute, refusing to proceed without paternal consent; the proposer listens, impressed by the young sage’s restraint.
It teaches restraint and propriety: even a rightful match should proceed only with elders’ consent and dharmic procedure.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on vivāha-dharma within the broader Setukhaṇḍa narrative.
The requirement of pitṛ-anujñā (father’s permission) is stated as a dharmic prerequisite for marriage.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.