प्रसन्नहृदयो राजा तस्यांतिकमुपागमत् । तदाभ्याशमुपागम्य कक्षीवंतं नृपोऽब्रवीत्
prasannahṛdayo rājā tasyāṃtikamupāgamat | tadābhyāśamupāgamya kakṣīvaṃtaṃ nṛpo'bravīt
Le cœur apaisé et joyeux, le roi s’approcha de lui ; puis, s’étant avancé jusqu’à Kakṣīvān, le souverain prit la parole.
Narrator (Purāṇic narration within Setukhaṇḍa)
Scene: The king, visibly delighted, walks toward the sage; the distance closes as the king prepares to speak respectfully.
Dharma includes honoring holy persons; approaching a sage with a pure heart is itself an auspicious act.
Setu (Rāmeśvaram) is the overarching sacred setting of Setukhaṇḍa, though this verse focuses on the meeting.
None; it establishes the respectful approach before dialogue.