Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

श्रीसूत उवाच । अस्या अमृतनामत्वं वैभवं च मनोहरम्

śrīsūta uvāca | asyā amṛtanāmatvaṃ vaibhavaṃ ca manoharam

Śrī Sūta dit : Je dirai pourquoi elle porte le nom d’«Amṛta», et je dirai aussi sa grandeur enchanteresse.

श्रीसूतःŚrī Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-सूत (प्रातिपदिक; श्री + सूत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अस्याःof this (pond)
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अमृतनामत्वम्the state of being named 'Amṛta'
अमृतनामत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत-नामत्व (प्रातिपदिक; अमृत + नामत्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाववाचक-नाम
वैभवम्glory
वैभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
मनोहरम्charming/delightful
मनोहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying वैभवम्)

Sūta

Tirtha: Amṛtavāpī

Type: kund

Listener: Ṛṣis

Scene: Sūta seated as narrator, right hand raised in assurance; sages attentive; the atmosphere is calm, poised at the threshold of a sacred origin-story.

S
Sūta
A
Amṛtavāpikā

FAQs

Purāṇic teaching unfolds through orderly narration—name, origin, and glory—so devotees understand the tīrtha’s power with clarity.

Amṛtavāpikā/Amṛtavāpī, the ‘nectar-named’ sacred pond.

None; this is a transition into the explanatory account.