Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

राज्याद्भ्रष्टो निरालंबो मया पुत्रेण चान्वितः । वनं विवेश ब्रह्मर्षे क्रूरसत्त्वभयानकम्

rājyādbhraṣṭo nirālaṃbo mayā putreṇa cānvitaḥ | vanaṃ viveśa brahmarṣe krūrasattvabhayānakam

Ô Brahmarṣi, déchu de son royaume et privé de tout appui, le roi—accompagné de moi et de son fils—entra dans une forêt effrayante, hantée par des êtres féroces et cruels.

राज्यात्from the kingdom
राज्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
भ्रष्टःfallen, deprived
भ्रष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभ्रंश् (धातु) → भ्रष्ट (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle)
निरालम्बःwithout support
निरालम्बः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् + आलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Sahakari/Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पुत्रेणwith (my) son
पुत्रेण:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्वितःaccompanied
अन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
वनम्the forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मर्षेO brahmarṣi
ब्रह्मर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
क्रूरसत्त्वभयानकम्terrifying due to fierce creatures
क्रूरसत्त्वभयानकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर + सत्त्व + भयानक (प्रातिपदिक); घटकाः: क्रूर(विशेषण) + सत्त्व(नाम) + भयानक(विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वनम् इति विशेष्य)

Narrator (within Setukhaṇḍa; likely Sūta-style narration in the Brāhma Khaṇḍa context)

Listener: Brahmarṣi (addressed as ‘brahmarṣe’)

Scene: A dethroned king, accompanied by a woman narrator and his young son, steps into a dark forest; twisted trees, shadowy beasts, and a narrow path emphasize vulnerability and resolve.

M
Manojava (king)
S
son of the king
B
Brahmarṣi (addressed sage)

FAQs

Worldly sovereignty is unstable; dharma is tested when one loses power and must face fear without external support.

This verse is part of the Setukhaṇḍa narrative setting; the immediate line focuses on exile, while the broader section relates to Setu (Rāmeśvaram/Setubandha) sacred geography.

None in this verse; it sets the narrative context of hardship leading toward later spiritual intervention.