एवं दुष्कर्मबाहुल्याद्गोलभेन पराजितः । वनं यातोस्मि विजनं त्वया सह सुतेन च
evaṃ duṣkarmabāhulyādgolabhena parājitaḥ | vanaṃ yātosmi vijanaṃ tvayā saha sutena ca
«Ainsi, à cause de la multitude de mes mauvaises actions, j’ai été vaincu par Golabha ; et c’est pourquoi je suis venu dans cette forêt déserte avec toi et notre fils.»
A distressed householder/father (unnamed in this excerpt), speaking to his wife
Scene: A small family walks into a deserted forest: the man stooped with defeat, the woman supporting the child; the path narrows, trees loom, and the horizon is uncertain.
Accumulated wrongdoing culminates in tangible defeat and displacement, underscoring the Purāṇic ethic that adharma erodes stability and dignity.
Not directly; the verse is narrative setup within Setukhaṇḍa, which overall orients the listener toward the salvific power of the Setu tirtha.
None in this verse.