Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

चतुरंगबलोपेतस्तमुद्वास्य रणे बली । मनोजवोपि विप्रेंद्राः शोचन्स्त्रीपुत्रसंयुतः

caturaṃgabalopetastamudvāsya raṇe balī | manojavopi vipreṃdrāḥ śocanstrīputrasaṃyutaḥ

Pourvu de l’armée aux quatre corps, ce vaillant le chassa au combat. Manojava aussi, ô le meilleur des brāhmanes, s’en alla dans la douleur, accompagné de son épouse et de son fils.

चतुरंगबलोपेतःendowed with a fourfold army
चतुरंगबलोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुरङ्ग-बल-उपेत (प्रातिपदिक; उपेत = उप+इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (चतुरङ्गबलेन उपेतः = endowed with fourfold army)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उद्वास्यhaving expelled
उद्वास्य:
Pūrvakāla-kriyā (Absolutive/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्+वस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययीभाव)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (क्त्वार्थे), ‘having driven out/expelled’
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
बलीstrong
बली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मनोजवः)
मनोजवःManojava
मनोजवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोजव (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (also/even)
विप्रेंद्राःO best of Brahmins
विप्रेंद्राः:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (हे विप्रेंद्राः)
शोचन्lamenting
शोचन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुच् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्तः वर्तमानकृदन्तः, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘lamenting’
स्त्रीपुत्रसंयुतःaccompanied by wife and son
स्त्रीपुत्रसंयुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्त्री-पुत्र-संयुत (प्रातिपदिक; संयुत = सम्+युज् (धातु)+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (स्त्रीपुत्रैः संयुतः = accompanied by wife and son)

Narrator (Setukhaṇḍa narrative voice; traditionally Sūta relating the account)

Tirtha: Setu (contextual)

Type: kshetra

Listener: viprendra (addressed)

Scene: A decisive battle scene where the mighty chaturanga leader drives Manojava out; then Manojava, sorrowful, departs with wife and son.

M
Manojava
F
fourfold army (caturaṅga-bala)

FAQs

Power can uproot even kings; dharma literature highlights compassion for the displaced and the need for inner steadiness amid loss.

Implicitly within Setu Māhātmya’s landscape (Setu/Rāmeśvaram), though the verse itself is about exile rather than site-description.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App