इत्युक्त्वा स मुनिस्तत्र तया रेमे दिनत्रयम् । तामुवाच मुनिः प्रीतः सुशालां सुन्दराकृतिम्
ityuktvā sa munistatra tayā reme dinatrayam | tāmuvāca muniḥ prītaḥ suśālāṃ sundarākṛtim
Après ces paroles, le muni se réjouit là avec elle durant trois jours. Puis, satisfait, le sage s’adressa à elle, Suśālā, à la belle apparence.
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Tirtha: Setukṣetra (Śuci-āśrama)
Type: kshetra
Listener: Not explicit
Scene: The sage and Suśīlā remain together for three days; afterward, the pleased sage addresses her (named Suśālā here), emphasizing her beauty—suggesting conception and impending boon.
In Purāṇic narration, boons and destinies unfold through time and ordained sequence, not instantaneously.
The Setu Māhātmya frame (Setu/Rāmeśvara sacred landscape) contextualizes the tale, though the verse is not a tīrtha-description.
None; it narrates the consummation leading to the promised progeny.