Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

शुचिरुवाच । ललने स्वागतं तेऽस्तु कस्य भार्या शुचिस्मिते

śuciruvāca | lalane svāgataṃ te'stu kasya bhāryā śucismite

Śuci dit : «Ô belle dame, sois la bienvenue. Ô toi au sourire pur, de qui es-tu l’épouse ?»

शुचिःŚuci
शुचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (व्यक्तिनाम)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ललनेO woman
ललने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootललना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; आशीर्वचनार्थे (as greeting)
तेto you
ते:
Sampradana/Sambandha (to you/of you)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शुचिस्मितेO one with a pure smile
शुचिस्मिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुचि + स्मित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय (शुचि स्मितं यस्याः)

Śuci (sage)

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Close scene at the hut entrance: the sage gestures welcome; the woman stands poised; the forest frames them; the moment is polite on the surface, charged underneath.

Ś
Śuci (sage)
S
Suśīlā

FAQs

Speech and hospitality are shown as norms of āśrama culture, even as the narrative hints at an inner ethical test.

None; the verse is a direct dialogue line in the forest-āśrama setting.

None.