समागतः पपौ तोयं सिषिचे चात्मनस्तनुम् । तदैव दिव्यदेहः सन्सर्वाभरणभूषितः
samāgataḥ papau toyaṃ siṣice cātmanastanum | tadaiva divyadehaḥ sansarvābharaṇabhūṣitaḥ
Étant arrivé, il but l’eau et en aspergea son propre corps. À l’instant même, il revêtit un corps divin, paré de tous les ornements.
Narrator (contextual; likely Sūta continuing the account)
Tirtha: Pāpavināśana
Type: tirtha
Listener: Munīndras/ṛṣis (explicitly addressed later)
Scene: A weary pilgrim reaches a luminous seashore/ford; he drinks the sacred water and sprinkles it over himself; his body becomes radiant and divine, suddenly adorned with celestial ornaments.
Tīrtha-water, received with contact and reverence, is said to purify instantly and elevate one’s state of being.
Pāpavināśana tīrtha.
Drinking the tīrtha-water and sprinkling it upon one’s body (a form of snāna/prokṣaṇa).