Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

आगतो ह्याश्रमपदं पूजितश्च तपस्विभिः । नाम्ना दृढमतिः शूद्रः साष्टांगं प्रणनाम वै

āgato hyāśramapadaṃ pūjitaśca tapasvibhiḥ | nāmnā dṛḍhamatiḥ śūdraḥ sāṣṭāṃgaṃ praṇanāma vai

Étant parvenu au lieu de l’ermitage, il fut honoré par les ascètes. Ce Śūdra, nommé Dṛḍhamati, se prosterna alors entièrement, selon la révérence aux huit membres.

आगतःhaving come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + आ, क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे (having come)
हिindeed
हि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
आश्रमhermitage
आश्रम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद
पदम्place, abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; ‘आश्रमपद’ = आश्रमस्य पदम्/स्थानम् (place of the hermitage)
पूजितःhonored
पूजितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज् (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्मणि-भावे (was honored)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तपस्विभिःby ascetics
तपस्विभिः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Sahakari/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन (instrumental: ‘by name’)
दृढमतिःDṛḍhamati
दृढमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृढमति (प्रातिपदिक; दृढ + मति)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; नाम (proper name)
शूद्रःthe Śūdra
शूद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; अप्पोजिशन (apposition)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
अष्टeight
अष्ट:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासे पूर्वपद
अङ्गम्(with) eight limbs
अङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; ‘अष्टाङ्ग’ = अष्ट अङ्गानि यस्मिन् (eight-limbed; as manner of prostration)
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नम् (धातु) + प्र
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; indeed/emphasis)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setu-kshetra āśrama (contextual)

Type: kshetra

Scene: Dṛḍhamati is welcomed by tapasvins; he performs aṣṭāṅga-pranāma—body fully extended, eight points touching the ground—before a line of serene sages near a sacrificial enclosure.

D
Dṛḍhamati
T
Tapasvins (ascetics)

FAQs

Humility and reverence—approaching holy persons with honour and full prostration is portrayed as a dharmic foundation for learning.

Setu-kṣetra (Setubandha/Rāmeśvaram area) in the Setukhaṇḍa context.

Sāṣṭāṅga praṇāma (full prostration) as an act of reverence when approaching ascetics and sacred spaces.