Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

लक्षकोटिसहस्राणि सरांसि सरितस्तथा । समुद्राश्च महापुण्या वनान्यप्याश्रमाणि च

lakṣakoṭisahasrāṇi sarāṃsi saritastathā | samudrāśca mahāpuṇyā vanānyapyāśramāṇi ca

Il est des centaines de milliers, voire des crores, de lacs, et de même des rivières; des océans aussi, souverainement saints; ainsi que des forêts, avec des ermitages.

lakṣa-koṭi-sahasrāṇihundreds, crores, and thousands (in great numbers)
lakṣa-koṭi-sahasrāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्यावाचक-समाहारार्थे
sarāṃsilakes
sarāṃsi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
saritaḥrivers
saritaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपपद (also/likewise)
samudrāḥoceans
samudrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
mahā-puṇyāḥgreatly holy
mahā-puṇyāḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (समुद्राः इत्यस्य)
vanāniforests
vanāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
apialso, even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
āśramāṇihermitages
āśramāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Sūta

Tirtha: Setu-kṣetra (Setubandha)

Type: kshetra

Scene: A sweeping sacred landscape: countless lotus-filled lakes, winding rivers, the ocean’s expanse, and forested hermitages with ascetics—presented as a single sanctified panorama of Setu-kṣetra.

L
Lakes (Sarāṃsi)
R
Rivers (Sarit)
O
Oceans (Samudra)
F
Forests (Vana)
Ā
Āśramas

FAQs

The tīrtha-world is vast and saturated with merit, where nature and ascetic dwellings together form a sacred ecology.

The broader Setu/Gandhamādana sacred region is praised through its countless holy waters and āśramas.

None directly; it extols the abundance of holy sites conducive to pilgrimage and merit.