Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

सर्वशास्त्राधिगंतृत्वं सर्वमंत्रेष्वभिज्ञताम् । समुद्दिश्य तु यः स्नायात्सेतौ सर्वार्थसिद्धिदे

sarvaśāstrādhigaṃtṛtvaṃ sarvamaṃtreṣvabhijñatām | samuddiśya tu yaḥ snāyātsetau sarvārthasiddhide

Celui qui se baigne à Setu en formulant une intention obtient la maîtrise de tous les śāstra et la connaissance de tous les mantras ; car Setu accorde l’accomplissement de tout but juste.

sarva-śāstra-adhigaṃtṛtvammastery of all scriptures
sarva-śāstra-adhigaṃtṛtvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + adhigaṃtṛtva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā (2nd/कर्म), Ekavacana (singular); तत्पुरुषः (sarvaśāstra + adhigaṃtṛtva = mastery/knowerhood of all śāstras)
sarva-maṃtreṣuin all mantras
sarva-maṃtreṣu:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī (7th/अधिकरण), Bahuvacana (plural); तत्पुरुषः (sarva + mantra)
abhijñatāmexpertise/knowledge
abhijñatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhijñatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā (2nd/कर्म), Ekavacana (singular)
samuddiśyahaving intended/aiming at
samuddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-diś (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), avyaya; meaning ‘having intended/aimed at’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle), contrast/emphasis
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā (1st/कर्ता), Ekavacana (singular); sarvanāma (pronoun)
snāyātshould bathe
snāyāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular), Parasmaipada
setauat the Setu (bridge/holy place)
setau:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī (7th/अधिकरण), Ekavacana (singular)
sarva-artha-siddhi-deat the giver of success in all aims (epithet of Setu)
sarva-artha-siddhi-de:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī (7th/अधिकरण), Ekavacana (singular); बहुपद-तत्पुरुषः (sarvārthasiddhi + de = in/at the giver of accomplishment of all aims)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brāhma Khaṇḍa Setu-māhātmya style narration)

Tirtha: Setu / Rāmasetu

Type: kshetra

Scene: Pilgrims at Setu performing saṅkalpa with joined palms, then entering the sea; a priest/sage guiding; subtle visualization of mantras as luminous syllables rising from water.

R
Rāmasetu (Setu)

FAQs

Sincere intention (saṅkalpa) joined to tīrtha-bathing is portrayed as a powerful dharmic means to attain knowledge and success.

Setu/Rāmasetu, the celebrated crossing associated with Rāma and the southern sacred seashore.

Bathing at Setu performed with a clearly stated intention (samuddiśya).