Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

तदाद्यं च नृपस्थानं सर्वसौख्यप्रदुं तथा । यज्ञैश्च बहुभिश्चैव सेवितं मुनिसत्तमैः

tadādyaṃ ca nṛpasthānaṃ sarvasaukhyapraduṃ tathā | yajñaiśca bahubhiścaiva sevitaṃ munisattamaiḥ

Ce siège royal, le plus éminent, est vraiment dispensateur de toute félicité. Il est honoré aussi par les meilleurs des munis au moyen de nombreux yajñas.

tat-ādyamthat prime/first
tat-ādyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘तत् आद्यम्’ = ‘that which is first/prime’
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
nṛpa-sthānamthe king’s seat/royal place
nṛpa-sthānam:
Karma (Predicate/कर्मसंज्ञक)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘नृपस्य स्थानम्’
sarva-saukhya-pradambestowing all happiness
sarva-saukhya-pradam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘सर्वं सौख्यं प्रददाति’ (giver of all happiness)
tathālikewise, also
tathā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक-क्रियाविशेषण (adverb: likewise/also)
yajñaiḥby sacrifices
yajñaiḥ:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण of ‘yajñaiḥ’
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
evaindeed
eva:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
sevitamserved
sevitam:
Kriya-visheshana (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsev (धातु) → sevita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate
muni-sattamaiḥby the best sages
muni-sattamaiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘मुनीनां सत्तमाः’ (best among sages)

Vyāsa

Tirtha: Nṛpa-sthāna within Dharmāraṇya (unnamed here)

Type: kshetra

Listener: A king

Scene: A sanctified royal precinct near a forest tīrtha: a modest palace/assembly hall adjacent to yajña-śālā; eminent sages perform multiple sacrifices, blessing the realm with ‘all happiness’.

D
Dharmāraṇya
M
Munis (sages)

FAQs

True prosperity and happiness are linked to dharmic spaces sustained by sages and yajña, uniting worldly welfare with spiritual merit.

Dharmāraṇya, described as a foremost seat associated with royal and spiritual well-being.

Performance of many yajñas (sacrifices) by accomplished sages is highlighted.