Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

अष्टादशसहस्राणि किमर्थं स्थापितानि वै । कस्मिन्नंशे समुत्पन्ना ब्राह्मणा ब्रह्म सत्तमाः

aṣṭādaśasahasrāṇi kimarthaṃ sthāpitāni vai | kasminnaṃśe samutpannā brāhmaṇā brahma sattamāḥ

Pourquoi donc dix-huit mille brāhmaṇas furent-ils établis ici ? De quelle portion (aṃśa) naquirent ces brāhmaṇas, les plus éminents parmi les connaisseurs de Brahman ?

अष्टादशसहस्राणिeighteen thousand
अष्टादशसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअष्टादश (संख्या-प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; द्विगु-समास (अष्टादश सहस्राणि)
किमर्थम्for what purpose?
किमर्थम्:
Sambandha (Purpose-query/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक अव्यय; तत्पुरुष-समास (किम् अर्थम्)
स्थापितानिwere established
स्थापितानि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + णिच् → स्थापय; क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; कर्मणि—‘were established’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
अंशेpart/portion
अंशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
समुत्पन्नाःarose/were born
समुत्पन्नाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उत्+√पद्/√पन् (धातु; उत्पद्यते) ; क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘arisen/originated’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ब्रह्मO Brahman (sage)
ब्रह्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8/1), एकवचन; संबोधनार्थे
सत्तमाःthe best/excellent
सत्तमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्तम (प्रातिपदिक; ‘श्रेष्ठ’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ब्राह्मणाः इत्यस्य विशेषण

Unspecified in snippet (questioner in the dialogue frame)

Tirtha: Dharmāraṇya Kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The questioner emphasizes the striking number ‘aṣṭādaśa-sahasrāṇi’ while the sage gestures toward an imagined assembly of Veda-knowers or a settlement of ritual fires.

FAQs

Dharmic institutions at tīrthas are purposeful—rooted in sacred origin and intended for the welfare of the land.

Dharmāraṇya; the verse focuses on its Brāhmaṇa establishment as part of its sanctity.

None directly; it asks about purpose and lineage/origin.