प॒रि॒वीर॑सि॒ परि॑ त्वा॒ दैवी॒र्विशो॑ व्ययन्तां॒ परी॒मं यज॑मान॒j रायो॑ मनु॒ष्या॒णाम् । दि॒वः सू॒नुर॑स्ये॒ष ते॑ पृथि॒व्याँल्लो॒क आ॑र॒ण्यस्ते॑ प॒शुः
parivī́r asi pári tvā daivī́r víśo vyayantāṃ párīmáṃ yájamānaṃ rā́yo manuṣyāṇā́m | diváḥ sū́nur asy eṣá te pṛthivyā́ṃ lóka āraṇyás te paśúḥ
Tu es un gardien, te tenant tout autour ; que les peuples divins (daivīr viśaḥ) se déploient autour de toi ; autour de ce sacrifiant (yajamāna), la richesse des hommes. Tu es fils du ciel ; voici ta place sur la terre ; à toi l’animal sauvage pour bête de ton troupeau.
प॒रि॒-वीरः॑ । अ॒सि॒ । परि॑ । त्वा॒ । दैवीः॑ । विशः॑ । व्य॒य॒न्ताम् । परि॑ । इ॒मम् । यज॑मानम् । रायः॑ । म॒नु॒ष्या॒णाम् । दि॒वः । सू॒नुः । अ॒सि॒ । ए॒षः । ते॒ । पृ॒थि॒व्याम् । लोकः॑ । आ॒र॒ण्यः । ते॒ । प॒शुः