ऊर्ग॑स्याङ्गिर॒स्यूर्ण॑म्म्रदा॒ ऊर्जं॒ मयि॑ धेहि । सोम॑स्य नी॒विर॑सि॒ विष्णो॒: शर्मा॑सि॒ शर्म॒ यज॑मानस्येन्द्र॑स्य॒ योनि॑रसि सु॑स॒स्याः कृ॒षीस्कृ॑धि । उच्छ्र॑यस्व वनस्पत ऊ॒र्ध्वो मा॑ पा॒ह्यᳪह॑स॒ आस्य य॒ज्ञस्यो॒द्रच॑:
ūŕgasya āṅgirasya ūrṇám-mradā ūŕjaṃ máyi dhehi | sómasya nīvír asi víṣṇoḥ śármāsi śárma yájamānasya índrasya yónir asi susasyā́ḥ kṛṣī́ḥ kṛdhi | ucchrā́yasma vanaspate ūrdhvó mā pāhy áṃhasa āsyá yajñásyodrácaḥ
Ô laine douce de la puissance nourricière d’Aṅgiras, dépose en moi la force‑nourriture (ūrj). Tu es la ceinture de Soma ; tu es l’abri de Viṣṇu : accorde l’abri au sacrifiant. Tu es le sein d’Indra : rends notre culture riche de belles récoltes. Dresse-toi, ô Seigneur des arbres de la forêt ; debout, protège-moi de la faute et du funeste accident de ce sacrifice.
ऊर्गस्य । आङ्गिरस्य । ऊर्णम्-म्रदाः । ऊर्जम् । मयि । धेहि । सोमस्य । नीविः । असि । विष्णोः । शर्म । असि । शर्म । यजमानस्य । इन्द्रस्य । योनिः । असि । सुसस्याः । कृषीः । कृधि । उच्छ्रयस्व । वनस्पते । ऊर्ध्वः । मा । पाहि । अंहसः । आस्य । यज्ञस्य । उद्रचः ।