Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 16

पशुपाशपतिज्ञान-प्राप्तिः

Acquisition of Paśupati–Pāśa Knowledge

वायुरुवाच । प्रकृतिः क्षरमित्युक्तं पुरुषो ऽक्षर उच्यते । ताविमौ प्रेरयत्यन्यस्स परा परमेश्वरः

vāyuruvāca | prakṛtiḥ kṣaramityuktaṃ puruṣo 'kṣara ucyate | tāvimau prerayatyanyassa parā parameśvaraḥ

Vāyu dit : «Prakṛti est déclarée périssable (kṣara), et Puruṣa est dit immuable (akṣara). Pourtant, il est un Autre qui les meut et les gouverne tous deux : Il est le Suprême, Parameśvara, le Seigneur transcendant».

vāyuḥVāyu
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
prakṛtiḥPrakṛti (primordial nature)
prakṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kṣaramthe perishable
kṣaram:
Pratipādya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootkṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate nominative/accusative form
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
uktamis said (to be)
uktam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘said/called’
puruṣaḥPuruṣa (spirit/person)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
akṣaraḥthe imperishable
akṣaraḥ:
Pratipādya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Roota-kṣara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate nominative
ucyateis called
ucyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट् (वर्तमान), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘is called’
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; demonstrative—‘those two’
imauthese two
imau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; ‘these two’
prerayatiimpels
prerayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-īr (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘impels/drives’
anyaḥanother (distinct one)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; adjective used substantively—‘another (one)’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; pronoun
parāsupreme
parā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; adjective ‘supreme’ (agreeing with implied śakti/vidyā or used as epithet)
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयसमासः—‘परमः ईश्वरः’

Vayu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Establishes the Siddhāntic discernment of Pati distinct from prakṛti and puruṣa; such viveka is held to be a prerequisite for Śiva-anugraha and liberation.

Role: creative

S
Shiva

FAQs

It distinguishes perishable Nature (prakṛti) and the imperishable individual consciousness (puruṣa), then affirms a higher reality—Parameśvara (Śiva as Pati)—who transcends and governs both, pointing to liberation through knowing the Supreme Lord rather than identifying with matter or limited individuality.

The Liṅga signifies Parameśvara who is beyond changing prakṛti and beyond the bound puruṣa, yet graciously becomes approachable in Saguna form. Worship of the Liṅga trains the mind to recognize the one transcendent Lord who ‘impels’ all cosmic functions.

Meditate on Śiva as the inner governor (antaryāmin) distinct from body-mind (prakṛti) and the limited self (puruṣa), supporting this with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and steady dhyāna on the Liṅga as the symbol of the Supreme.