उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)
दिवि दुंदुभयो नेदुः पुष्पवृष्टिः पपात च । विष्णुब्रह्मेन्द्रप्रमुखैर्देवैश्छन्ना दिशो दश
divi duṃdubhayo neduḥ puṣpavṛṣṭiḥ papāta ca | viṣṇubrahmendrapramukhairdevaiśchannā diśo daśa
Dans les cieux retentirent les tambours célestes, et une pluie de fleurs tomba. Les dix directions furent remplies et comme voilées par les dieux—conduits par Viṣṇu, Brahmā et Indra—assemblés en une célébration pleine de révérence.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Offering: pushpa
Cosmic Event: deva-samāgama (celestial celebration with drums and flower-rain)
The verse depicts auspicious divine omens—drums in heaven and a rain of flowers—signifying that the cosmos itself rejoices when the Supreme Pati (Shiva) is honored; even the devas affirm His supremacy and the right order (dharma) being restored.
Flower-rain and divine music mirror the devotional upacāras offered to Saguna Shiva in Linga worship—puṣpa-arcana and maṅgala-vādyas—showing that external ritual celebration reflects an inner recognition of Shiva as the Lord who grants grace and liberation.
It supports puṣpāñjali (offering flowers) and maṅgala-ācāra in Shiva-pūjā; as a meditative takeaway, one may offer flowers mentally while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating reverence as the devas do.