Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 84

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

यः कृत्वात्यंतिकीं दीक्षामादेहान्तमनाकुलः । व्रतमेतत्प्रकुर्वीत स तु वै नैष्ठिकः स्मृतः

yaḥ kṛtvātyaṃtikīṃ dīkṣāmādehāntamanākulaḥ | vratametatprakurvīta sa tu vai naiṣṭhikaḥ smṛtaḥ

Celui qui, ayant reçu l’initiation suprême (ultime), demeure ferme et sans trouble jusqu’au terme de sa vie et accomplit fidèlement cette observance—celui-là est, en vérité, rappelé comme Naiṣṭhika, établi dans la discipline de toute une vie.

यःhe who
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कृत्वाhaving done/taken
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अत्यन्तिकीम्ultimate/absolute
अत्यन्तिकीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअत्यन्तिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of दीक्षाम्
दीक्षाम्initiation
दीक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
आ-देह-अन्तम्up to the end of the body (till death)
आ-देह-अन्तम्:
Adhikarana (अधिकरण/extent)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय/उपसर्ग) + देह + अन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘आ’ (up to) + ‘देहान्तम्’ (end of the body); अव्ययवत् प्रयोग
अनाकुलःunperturbed
अनाकुलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण of यः
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of व्रतम्
प्रकुर्वीतshould perform
प्रकुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (but/indeed)
वैcertainly
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
नैष्ठिकःa steadfast (votary)
नैष्ठिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैष्ठिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
स्मृतःis called/considered
स्मृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मृ)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense): ‘is called/remembered’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames dīkṣā and lifelong niṣṭhā as the soteriological core; the ‘end of the body’ (ādehānta) emphasis aligns with pilgrimage-as-vrata mentality though no specific sthala is invoked.

S
Shiva

FAQs

It defines the ideal Shaiva practitioner as one who, after receiving dīkṣā, maintains unwavering steadiness and completes the prescribed vrata throughout life—showing that liberation is supported by sustained discipline, not momentary enthusiasm.

In Shaiva practice, dīkṣā authorizes and deepens regular worship (pūjā, japa, and observances) directed to Saguna Shiva as the Linga; the verse emphasizes continuity of that worship until life’s end as the mark of true establishment (naiṣṭhikya).

It points to a lifelong vrata maintained after dīkṣā—typically including daily Shiva-japa (often the Panchakshara), steady pūjā, and disciplined conduct; the key instruction is unwavering, undistracted perseverance.