Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 66

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

पाखण्डिपतितोदक्यास्सूतकान्त्यजपूर्वकान् । वर्जयेत्सर्वयत्नेन मनसा कर्मणा गिरा

pākhaṇḍipatitodakyāssūtakāntyajapūrvakān | varjayetsarvayatnena manasā karmaṇā girā

Avec tous les efforts, qu’on évite—par la pensée, par l’acte et par la parole—les hérétiques, les déchus, ceux dont l’eau est rituellement impure, ceux qui sont sous l’impureté de naissance ou de mort (sūtaka), et ceux qui commencent par l’exclu de caste; car une telle fréquentation entrave la pureté et la stabilité sur la voie de Śiva.

पाखण्डिheretics
पाखण्डि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाखण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया? (समासपूर्वपद), बहुवचन (समासाङ्ग) — masculine, compound member
पतितfallen (persons)
पतित:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया? (समासपूर्वपद), बहुवचन (समासाङ्ग) — past participle used nominally, compound member
उदक्याःmenstruating women
उदक्याः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — feminine, nominative plural (as member in list/compound)
सूतकbirth-impurity period
सूतक:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया? (समासपूर्वपद) — neuter, compound member
अन्त्यजoutcaste
अन्त्यज:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया? (समासपूर्वपद) — masculine, compound member
पूर्वकान्those associated with (such as...)
पूर्वकान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन — masculine, accusative plural; qualifies the preceding group (those accompanied by/associated with)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — should avoid
सर्वall
सर्व:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासपूर्वपद/समासाङ्ग — compound member meaning 'all'
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन — masculine, instrumental singular
सर्वयत्नेनwith every effort
सर्वयत्नेन:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + यत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास, क्रियाविशेषण — indeclinable adverbial compound: 'with all effort/entirely'
मनसाby mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन — neuter, instrumental singular
कर्मणाby deed
कर्मणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन — neuter, instrumental singular
गिराby speech
गिरा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गीर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन — feminine, instrumental singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Ethical-ritual boundary setting rather than a site legend; emphasizes saṅga-tyāga (avoidance of spiritually disruptive association) for maintaining Śaiva śuddhi.

Significance: Teaches saṃskāra-śuddhi and steadiness in vrata; protects sādhaka from dharma-bhraṃśa and mental agitation.

S
Shiva

FAQs

It teaches that a Śiva-bhakta must guard inner and outer purity—mind, speech, and action—because harmful association strengthens pasha (bondage) and destabilizes devotion, whereas careful conduct supports steadiness in worship and realization.

Linga worship emphasizes śauca (purity) and ekāgratā (one-pointedness). Avoiding disruptive company and ritual impurity protects the sanctity of pūjā and helps the devotee remain focused on Saguna Śiva, through whom grace leads beyond bondage.

Maintain disciplined conduct during Śiva-pūjā and vrata: keep pure company, restrain speech, and avoid contact that creates ritual impurity; then perform japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and worship with a steady, uncontaminated mind.