Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

ऋषय ऊचुः । भगवञ्छ्रोतुमिच्छामो व्रतं पाशुपतं परम् । ब्रह्मादयो ऽपि यत्कृत्वा सर्वे पाशुपताः स्मृताः

ṛṣaya ūcuḥ | bhagavañchrotumicchāmo vrataṃ pāśupataṃ param | brahmādayo 'pi yatkṛtvā sarve pāśupatāḥ smṛtāḥ

Les sages dirent : « Ô Vénérable, nous désirons entendre le vœu suprême de Pāśupata ; en l’accomplissant, même Brahmā et les autres dieux sont tous tenus pour des Pāśupatas (dévots de Paśupati, le Seigneur Śiva). »

ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to hear’
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पाशुपतम्Pāśupata
पाशुपतम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; व्रतम् इति विशेषणम्
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; व्रतम् इति विशेषणम्
ब्रह्म-आदयःBrahmā and others
ब्रह्म-आदयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मा आदिः येषाम्/ब्रह्मा-प्रभृतयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
यत्which (that)
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having done/performed’
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पाशुपताःPāśupatas (followers of Paśupati)
पाशुपताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
स्मृताःare regarded/called
स्मृताः:
क्रिया (Predicative/passive)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) कर्मणि-भाव (passive sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are called/are remembered as’

The sages (Ṛṣis) addressing Sūta Gosvāmin (the narrator) in the Vāyavīyasaṃhitā context

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Frames the Pāśupata-vrata as a universally exalting observance—so potent that even the highest devas are counted as Paśupati’s followers by undertaking it.

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It establishes the Pāśupata Vrata as a supreme Shaiva discipline that transforms even the highest cosmic beings into devoted followers of Paśupati, implying that liberation and grace depend on Śiva-bhakti and right observance rather than status.

By seeking the Pāśupata observance, the sages point toward practical Saguna worship—vows, disciplines, and devotion directed to Paśupati, commonly expressed in Shiva Purana through Linga-centered worship and regulated Shaiva conduct.

The verse introduces a vow-based Shaiva practice (vrata) centered on Paśupati; in the Shiva Purana this typically unfolds into disciplines such as mantra-japa, purity observances, and Shaiva marks like bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa, as detailed in the subsequent narration.