Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 86

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

इत्येतदपि वैषम्यं न दोषायास्य कल्पते । दुःखे स्वभावसंसिद्धे कथन्तत्कारणं शिवः

ityetadapi vaiṣamyaṃ na doṣāyāsya kalpate | duḥkhe svabhāvasaṃsiddhe kathantatkāraṇaṃ śivaḥ

Ainsi, même cette inégalité apparente ne devient pas une faute en Lui. Lorsque la souffrance naît de la nature propre de l’être (et de son état de servitude), comment Śiva pourrait-il en être la cause ?

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative particle)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (also/even)
vaiṣamyaminequality; disparity
vaiṣamyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiṣamya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
doṣāyafor fault/blame
doṣāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
asyaof this; for him/it
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
kalpateis considered; is fitting
kalpate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः—'भवति/उपपद्यते' (is fitting/becomes)
duḥkhein suffering
duḥkhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
svabhāva-saṃsiddhenaturally inherent/established
svabhāva-saṃsiddhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक) + saṃsiddha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sidh धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (svabhāvena saṃsiddhaḥ = naturally established); विशेषण (qualifying duḥkhe)
kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how?)
tat-kāraṇamits cause
tat-kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tasya kāraṇam = its cause)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It defends Śiva’s impartiality: pain and disparity are not divine cruelty but consequences of the bound soul’s (paśu’s) nature shaped by karma and bondage (pāśa); liberation comes by turning to Pati through right knowledge and grace.

By affirming Śiva as faultless and compassionate, it supports approaching the Liṅga (Saguna Śiva) as the accessible form of Pati who removes bondage—devotees worship not to blame God for suffering, but to purify karma and receive Śiva’s anugraha (grace).

Reflect on karma and surrender to Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady Liṅga-dhyāna, cultivating responsibility for one’s actions while seeking Śiva’s grace for release from pāśa.