Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

न हि काष्ठं ज्वलत्यूर्ध्वमग्निरेव ज्वलत्यसौ । काष्ठस्यांगारता नाग्नेरेवमत्रापि योज्यताम्

na hi kāṣṭhaṃ jvalatyūrdhvamagnireva jvalatyasau | kāṣṭhasyāṃgāratā nāgnerevamatrāpi yojyatām

Ce n’est pas le bois qui brûle véritablement ; c’est le feu seul qui flamboie. Que le bois devienne braise n’est pas une transformation du feu. Qu’on applique ici la même règle : le changement appartient à l’instrument, non au Seigneur qui lui confère sa puissance.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक-अव्यय)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात)
kāṣṭhamwood
kāṣṭham:
Karta (कर्ता) of ‘jvalati’ (negated)
TypeNoun
Rootkāṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
jvalatiburns
jvalati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jval (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ūrdhvamupwards; aloft
ūrdhvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
agniḥfire
agniḥ:
Karta (कर्ता) of ‘jvalati’
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaalone/indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक-अव्यय)
jvalatiburns
jvalati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jval (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
asauthat (one)
asau:
Karta-sāmānādhikaraṇya (कर्ता-सामानाधिकरण्य) with ‘agniḥ’
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
kāṣṭhasyaof wood
kāṣṭhasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी) with ‘aṅgāratā’
TypeNoun
Rootkāṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
aṅgāratāthe state of becoming ember/charcoal
aṅgāratā:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य) in injunction clause
TypeNoun
Rootaṅgāra (प्रातिपदिक) + tā (भावप्रत्यय)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); भाववाचक—‘state of being charcoal/ember’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक-अव्यय)
agneḥof fire
agneḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी) with ‘aṅgāratā’ (negated)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
evamthus; in this way
evam:
Upamāna/Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
atrahere; in this context
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeictic adverb (देशवाचक-अव्यय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि = ‘also/even’)
yojyatāmshould be applied/connected
yojyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
FormImperative/benedictive passive (लोट्, कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); विधिलिङ्गार्थः—‘let it be applied’

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya philosophical teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

The verse uses the fire-and-wood analogy to teach that transformation belongs to the finite vehicle (body, mind, and world), while Shiva—the supreme Pati and inner power—remains unchanged, pure, and self-luminous.

In Linga worship, the devotee approaches Shiva through a sacred form, yet this verse reminds us that the form and the worshipper undergo change, while Shiva (signified by the Linga) is the steady, unmodified reality that makes all experience possible.

Meditate while repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), contemplating Shiva as the unchanging ‘fire’ of consciousness and the body-mind as the ‘wood’ that changes—support this with Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence and inner purity.