Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 12

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

प्रमाणगम्यतामात्रं तत्स्वभावोपपादकम् । न तावतात्रोपेक्षाधीरुपलक्षणमंतरा

pramāṇagamyatāmātraṃ tatsvabhāvopapādakam | na tāvatātropekṣādhīrupalakṣaṇamaṃtarā

La simple connaissabilité par des moyens valides de connaissance établit la nature propre d’une chose. Mais ici, l’indifférence n’est pas permise : sans discernement juste et sans marques indicatives par lesquelles on la reconnaît.

pramāṇa-gamyatā-mātrammere knowability by valid means (pramāṇas)
pramāṇa-gamyatā-mātram:
Karma (कर्म/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक) + gamyatā (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थः: ‘प्रमाणैः गम्यता’ इति, ‘मात्र’ = केवलम्
tat-svabhāva-upapādakamthat which establishes its nature
tat-svabhāva-upapādakam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + svabhāva (प्रातिपदिक) + upapādaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘तस्य स्वभावस्य उपपादकम्’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tāvatāby that much/merely by that
tāvatā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘एतावता/इतनेन’
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
upekṣā-dhīḥa mind of indifference/neglect
upekṣā-dhīḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootupekṣā (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘उपेक्षायाः धीः’
upalakṣaṇamindication/mark/definition
upalakṣaṇam:
Karma (कर्म/Object/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootupalakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
antarāwithout/except
antarā:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootantarā (अव्यय)
Formअव्यय (preposition/adverb) ‘विना/अन्तरेण’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Significance: Emphasizes pramāṇa and upalakṣaṇa (valid cognition and distinguishing marks) as necessary for right recognition; in pilgrimage contexts, this supports śāstra-guided darśana over casual or indifferent viewing—transforming sight into discernment.

S
Shiva

FAQs

It teaches that spiritual truth is not reached by vague belief or mere argument; it is established through pramāṇa (right means of knowing) along with clear discernment of defining marks—guiding the seeker to recognize Shiva (Pati) correctly and not fall into careless indifference.

In Shaiva practice, the Linga and Saguna forms are approached through recognizable lakṣaṇas (scriptural indications, ritual marks, and meditative signs). The verse supports worship grounded in scriptural pramāṇa and proper understanding, rather than neglect or casualness.

Cultivate attentive discrimination (viveka) during Shiva worship—study śāstra as pramāṇa, meditate with focused awareness, and avoid upekṣā (indifference) in japa and dhyāna, especially in practices centered on the Panchakshara mantra.