सर्वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause
गंतव्या यत्र विश्वेशो देव्या सह पिनाकधृक् । सदा विहरति श्रीमान् भक्तानुग्रहकारणात्
gaṃtavyā yatra viśveśo devyā saha pinākadhṛk | sadā viharati śrīmān bhaktānugrahakāraṇāt
Il faut se rendre en ce lieu où Viśveśa — le Seigneur de l’univers, porteur de l’arc Pināka — demeure avec la Déesse. Là, le Seigneur, faste et resplendissant, réside et se meut sans cesse, uniquement pour accorder Sa grâce à Ses dévots.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Jyotirlinga: Viśvanātha
Sthala Purana: Viśveśa/Viśvanātha is praised as ever-present with Devī for the sake of bhakta-anugraha; the verse functions as a tīrtha-māhātmya-style injunction to visit the Lord’s abode where grace is palpable.
Significance: Darśana of Viśveśa with Devī is presented as a direct conduit of anugraha leading toward mokṣa; the place is framed as a living field of grace rather than mere merit-accrual.
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
The verse highlights Śiva as Pati (the supreme Lord) who remains accessible in a sacred abode with Devī, not out of need but out of anugraha—compassionate grace—so devotees may approach Him, receive blessings, and progress toward liberation.
By describing Viśveśa “dwelling” in a particular place with the Goddess, the text affirms Saguna worship—Śiva graciously present for darśana and devotion, often approached through temple worship and Liṅga-upāsanā as a concrete focus for bhakti.
The practical takeaway is tirtha-yātrā and darśana with devotion: visit Śiva’s sacred place, worship with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and cultivate bhakti as the means to receive Śiva’s anugraha.