Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 45

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

तस्मान्नैकप्रकारेण नराणां मुक्तिरिष्यते । ज्ञानभावानुरूपेण प्रसादेनैव निर्वृतिः

tasmānnaikaprakāreṇa narāṇāṃ muktiriṣyate | jñānabhāvānurūpeṇa prasādenaiva nirvṛtiḥ

Ainsi, la délivrance des êtres humains n’est pas tenue pour d’un seul genre. Selon la mesure et la disposition de leur connaissance, la paix véritable et la libération naissent uniquement de la grâce (de Śiva).

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; from that/therefore)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); negation particle (निषेध)
eka-prakāreṇaby one single way
eka-prakāreṇa:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial instrument)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + prakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (ekaḥ prakāraḥ) used adverbially
narāṇāmof men/people
narāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
muktiḥliberation
muktiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
iṣyateis held/considered
iṣyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); passive-like sense “is accepted/considered”
jñāna-bhāva-anurūpeṇaaccording to the state of knowledge
jñāna-bhāva-anurūpeṇa:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/According to)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + anurūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः: (jñānasya bhāvaḥ) + (tasya anurūpaḥ)
prasādenaby grace
prasādena:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); emphatic particle (अवधारण)
nirvṛtiḥcessation/bliss (final release)
nirvṛtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnirvṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It teaches that moksha is not a uniform, one-size result; liberation manifests according to one’s jñāna and inner bhāva, but its decisive cause is Śiva’s prasāda (grace), which alone dissolves bondage and grants final peace.

Linga and saguna-upāsanā cultivate purified bhāva and ripened understanding; when devotion and insight mature, Śiva’s grace becomes effective, leading the seeker from form-based worship toward the highest release.

Adopt daily Śiva-upāsanā that refines bhāva—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), reverent Linga-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) and/or rudrākṣa—while seeking right knowledge and humility to receive grace.