Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 8

षडध्ववेदनम् (Ṣaḍadhva-vedanam) — The Sixfold Path: Sound, Meaning, and Tattva-Distribution

सा विभागस्वरूपैव षडध्वात्मा विजृंभते । तत्र शब्दास्त्रयो ऽध्वानस्त्रयश्चार्थाः समीरिताः

sā vibhāgasvarūpaiva ṣaḍadhvātmā vijṛṃbhate | tatra śabdāstrayo 'dhvānastrayaścārthāḥ samīritāḥ

Cette Réalité, dont la nature même est différenciation et déploiement ordonné, s’épanouit comme le Soi des six voies (ṣaḍ-adhvā). Là, trois sont proclamées comme les « voies » du son (śabda) et trois comme les « voies » du sens ou de la réalité objective (artha).

साshe/that (entity)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विभाग-स्वरूपाhaving the nature of division
विभाग-स्वरूपा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविभाग+स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् ‘सा’
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
षड्-अध्व-आत्माwhose essence is the six paths
षड्-अध्व-आत्मा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootषट्+अध्व+आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुवचनार्थ-समासः ‘six paths as its essence’; विशेषणम् (of ‘सा’)
विजृंभतेexpands/manifests
विजृंभते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवि√जृम्भ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
तत्रthere/in that (context)
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
शब्दाःsounds/words
शब्दाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् ‘शब्दाः’
अध्वानःpaths
अध्वानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् ‘अध्वानः’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अर्थाःmeanings/objects
अर्थाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
समीरिताःare stated/declared
समीरिताः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootसम्√ईर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle/कर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विधेय-विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It frames liberation in Shaiva Siddhanta terms: the universe unfolds through ordered “paths” of sound and meaning, and the seeker retraces this structure inward—through mantra, knowledge, and discernment—toward Pati (Shiva), the transcendent source beyond the manifested categories.

Linga-worship employs both paths: śabda (mantra, especially the Panchakshara) and artha (contemplating Shiva as the inner reality signified by the Linga). The verse supports Saguna practice as a disciplined route through manifested forms and meanings, leading toward realization of Shiva’s higher, unconditioned nature.

Mantra-japa with contemplative meaning: repeat “Om Namaḥ Śivāya” (śabda) while meditating on Shiva as the indwelling Lord who grants release from pāśa (bondage) (artha). This integrates sound-discipline with insight, a key Siddhanta approach.