Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 22

गौरीप्रवेशः—शिवसाक्षात्कारः

Gaurī’s Entry and the Vision of Śiva

यदनर्थाय भूतानां न तदस्ति खलु त्वयि । इति प्रियंवदे साक्षादीश्वरे परमेश्वरे

yadanarthāya bhūtānāṃ na tadasti khalu tvayi | iti priyaṃvade sākṣādīśvare parameśvare

« Ô toi qui parles avec douceur, en Toi — manifesté comme le Seigneur lui-même, l’Īśvara suprême — il n’existe vraiment rien qui puisse devenir cause de tort ou de malheur pour les êtres vivants. »

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; correlates with ‘तत्’
अनर्थायfor harm/misfortune
अनर्थाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; correlative to ‘यत्’
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
खलुindeed, surely
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/सम्बोधनार्थक-अव्यय (emphatic particle)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
प्रियंवदेO sweet-speaker
प्रियंवदे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रियंवद (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (प्रियं वदति इति), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, adverb (directly/in person)
ईश्वरेin the Lord
ईश्वरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; used in sense ‘in/with regard to the Lord’
परमेश्वरेin the Supreme Lord
परमेश्वरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परमः ईश्वरः), पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; appositional to ‘ईश्वरे’

Suta Goswami (narrating the puranic dialogue; the line itself addresses the Supreme Lord Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It affirms Shiva as Parameśvara whose very nature is auspicious (śiva), so no intention or power in Him exists for the suffering of beings; apparent pain belongs to karma and bondage (pāśa), while Shiva remains the benevolent Lord who grants grace and liberation.

Linga worship approaches Shiva as the accessible Saguna Īśvara—compassionate and protective—so the devotee surrenders fear and seeks purification, trusting that the Lord’s presence is never inauspicious but always elevating.

Cultivate śaraṇāgati (refuge) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders that Shiva is the ever-auspicious Lord guiding the soul beyond anartha (spiritual misfortune).