Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 20

गौरीप्रवेशः—शिवसाक्षात्कारः

Gaurī’s Entry and the Vision of Śiva

न कदाचिदवस्थानमावयोर्विप्रयुक्तयोः । देवानां कार्यमुद्दिश्य लीलोक्तिं कृतवानहम्

na kadācidavasthānamāvayorviprayuktayoḥ | devānāṃ kāryamuddiśya līloktiṃ kṛtavānaham

Il n’existe jamais entre nous de séparation réelle ni d’intervalle d’existence, même lorsque (en apparence) nous sommes éloignés. En vue de l’œuvre des dieux, je n’ai prononcé ces paroles que comme une līlā, un jeu divin.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अवस्थानम्staying, remaining
अवस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवस्थान (प्रातिपदिक; from √स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्विवचन-षष्ठी/सप्तमी (Genitive/Locative), ‘of us two / in us two’
विप्रयुक्तयोः(of us two) separated
विप्रयुक्तयोः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-प्र-युज् (धातु)
Formकृदन्त, क्त (PPP) used adjectivally; द्विवचन, षष्ठी/सप्तमी; ‘(when) separated’ qualifying ‘आवयोः’
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
कार्यम्task, purpose
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; from √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
उद्दिश्यaiming at, intending
उद्दिश्य:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्-दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; from √दिश् with उपसर्ग उद्-
लीलोक्तिम्playful statement/utterance
लीलोक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलीला + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (लीलायाः उक्तिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृतवान्I did/have done
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त, क्तवतु (Perfect participle/agentive past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; with implied ‘अहम्’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It teaches that apparent separation in divine relationships is only māyā-like appearance; Shiva indicates an underlying, unbroken unity, and that events unfold as līlā for cosmic order, guiding devotees toward steadiness (yoga) and liberation.

The Liṅga signifies the ever-present, unbroken reality of Shiva beyond changing scenes; even when Shiva appears to act within form (saguṇa) for the devas’ work, his essence remains continuous and inseparable—this is what Liṅga-worship contemplates.

Meditate on Shiva’s constant presence through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), holding the insight that separation is only apparent; this supports inner detachment and steadiness in devotion.