Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 48

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

देव्युवाच । श्रुतपूर्वं हि भगवंस्तव चाटु वचो मया । येनैवमतिधीराहमपि प्रागभिवंचिता

devyuvāca | śrutapūrvaṃ hi bhagavaṃstava cāṭu vaco mayā | yenaivamatidhīrāhamapi prāgabhivaṃcitā

La Déesse dit : «Ô Seigneur Bienheureux, j’ai déjà entendu auparavant tes paroles flatteuses ; par elles, même moi, pourtant ferme dans l’intelligence, fus jadis trompée.»

devīthe Goddess
devī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana (sg)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormLiṭ (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg); Parasmaipada
śruta-pūrvampreviously; before
śruta-pūrvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootśruta (कृदन्त, √śru धातु) + pūrva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana (sg); समासः—तत्पुरुष: ‘previously heard’; used adverbially (‘before’)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; hetu/niścaya-nipāta (particle: indeed/for)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Sambodhana (Voc), Ekavacana (sg)
tavayour
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Ekavacana (sg)
cāṭuflattery; coaxing words
cāṭu:
Viśeṣya/Viśeṣaṇa-bhāva (contextual)
TypeNoun
Rootcāṭu (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana (sg); here with ‘vacaḥ’ as apposition/qualifier
vacaḥspeech; words
vacaḥ:
Karma (कर्म) (of implied ‘śrutam’ = heard)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana (sg)
mayāby me
mayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण) with passive sense (‘was heard by me’)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Tṛtīyā (Instr, 3rd), Ekavacana (sg)
yenaby which; whereby
yena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Tṛtīyā (Instr, 3rd), Ekavacana (sg)
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; avadhāraṇa-nipāta (emphasis)
amati-dhīḥa foolish-minded woman (I)
amati-dhīḥ:
Kartā (कर्ता) (of ‘abhivaṃcitā’)
TypeNoun
Roota-mati (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana (sg); समासः—कर्मधारय: ‘amati’ (unwise) qualifying ‘dhī’ (intellect) → ‘one of foolish intellect’
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता) (appositional with ‘amati-dhīḥ’)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana (sg)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya/avadhāraṇa particle (also/even)
prākformerly; earlier
prāk:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-avyaya (formerly/before)
abhivaṃcitāwas deceived
abhivaṃcitā:
Kriyā (क्रिया) (predicate participle)
TypeVerb
Rootabhi-√vañc (वञ्च् धातु)
FormKṛdanta—PPP (क्त, past passive participle), Strīliṅga (fem), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana (sg); ‘deceived’

Parvati (Devi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights viveka (discernment): even a strong intellect can be swayed by persuasive speech, so the seeker must anchor the mind in truth and devotion to Pati (Shiva) rather than appearances.

It implies that devotion should not rest on mere charming words or surface impressions; Saguna worship (including Linga-upasana) is meant to stabilize the mind and purify perception so one recognizes Shiva’s reality beyond persuasion and emotion.

Practice steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, discerning mind; combine it with simple Shiva-upachara (like offering water to the Linga) to cultivate inner firmness (mati-dhairya).