Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 60

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

भयेनेव परित्रस्ता प्रचचाल वसुन्धरा । महोर्मिकलिलावर्तश्चुक्षुभे च महोदधिः

bhayeneva paritrastā pracacāla vasundharā | mahormikalilāvartaścukṣubhe ca mahodadhiḥ

Comme saisie par la peur, la Terre trembla et vacilla ; et le grand océan lui aussi se souleva en tumulte, ses vastes vagues et ses tourbillons se heurtant avec violence.

भयेनby fear
भयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle of comparison)
परित्रस्ताterrified
परित्रस्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-त्रस् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रचचालshook/moved
प्रचचाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-चल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वसुन्धराthe earth
वसुन्धरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महोर्मिकलिलावर्तःa whirlpool of great, turbid waves
महोर्मिकलिलावर्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् + ऊर्मि + कलिल + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (महत्यः ऊर्मयः, ताभिः कलिलः, तस्य आवर्तः)
चुक्षुभेbecame agitated
चुक्षुभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् + उदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् उदधिः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Cosmic Event: World-omens (utpāta) preceding Rudra’s intervention in Dakṣa-yajña narrative

E
Earth (Vasundharā)
O
Ocean (Mahodadhi)

FAQs

The trembling of Earth and the churning ocean symbolize the instability of the bound world (pāśa) when divine power manifests; in Shaiva Siddhanta, true fearlessness arises by taking refuge in Pati (Śiva), the unshaken Lord beyond cosmic agitation.

When creation itself appears disturbed, the Linga stands as the stable, worshipful sign of Saguna Śiva within the world—inviting devotees to anchor mind and devotion in Śiva rather than in fluctuating phenomena.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath and mind, along with simple Śiva-upāsanā (water offering to the Linga); the practice cultivates inner steadiness when outer conditions feel turbulent.