Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 30

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

तं बाणं बाणवर्येण भद्रो भद्राह्वयेण तु । अप्राप्तमेव भगवाञ्चिच्छेद शतधा पथि

taṃ bāṇaṃ bāṇavaryeṇa bhadro bhadrāhvayeṇa tu | aprāptameva bhagavāñciccheda śatadhā pathi

Alors Bhadra, avec sa flèche suprême nommée Bhadrāhva, par la puissance irrésistible du Seigneur, trancha en cent morceaux la flèche qui arrivait, sur sa trajectoire même, avant qu’elle n’atteigne sa cible.

tamthat
tam:
Karma (कर्म) (qualifier of bāṇam)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
bāṇamarrow
bāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
bāṇa-varyeṇawith a superior arrow
bāṇa-varyeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘excellent arrow’
bhadraḥBhadra
bhadraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhadra-āhvayenaby (one) named Bhadra
bhadra-āhvayena:
Karaṇa (करण) / Viśeṣaṇa (विशेषण) (instrumental of means/identification)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक) + āhvaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: bhadra-āhvaya (‘having the name Bhadra’), used as epithet/identifier
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) expressing contrast/emphasis
aprāptamnot yet arrived
aprāptam:
Karma (कर्म) (qualifier of bāṇam)
TypeAdjective
Roota-prāpta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘not yet reached’ (negated)
evajust/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) of emphasis/limitation
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
cicchedacut (it)
ciccheda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śatadhāinto a hundred pieces
śatadhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśatadhā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) ‘into a hundred parts’
pathion the way / in mid-course
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

S
Shiva
B
Bhadra

FAQs

It shows the Siddhānta theme that Pati (the Lord) is sovereign over all powers: hostile forces (pāśa-like obstructions) are rendered ineffective before they can harm the devotee or the righteous cause.

The verse highlights Saguna Shiva’s active grace (anugraha)—the worshipped Lord who intervenes in the world to protect dharma; Linga-worship is devotion to that same protecting, all-governing Reality.

A practical takeaway is śaraṇāgati (refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—while visualizing Shiva’s protective grace cutting through inner obstacles like fear, anger, and doubt.