Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

परस्य दुर्‍निर्णयः—षट्कुलीयमुनिविवादः तथा ब्रह्मदर्शनार्थं मेरुप्रयाणम् | The Dispute of the Six-Lineage Sages on the Supreme and Their Journey to Brahmā at Meru

केनैव चित्रकृत्येन प्रथमं सृज्यते जगत् । तत्त्वं वद महाप्राज्ञ स्वसंदेहापनुत्तये

kenaiva citrakṛtyena prathamaṃ sṛjyate jagat | tattvaṃ vada mahāprājña svasaṃdehāpanuttaye

«Par quel acte merveilleux cet univers est-il d’abord manifesté ? Ô grand sage à l’intelligence profonde, dis-moi le principe véritable (tattva), afin que mon doute soit dissipé.»

kenaby what?/by whom?
kena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (प्रश्नवाचक सर्वनाम), Neuter/Masculine (नपुं/पुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
citra-kṛtyenaby a wondrous act
citra-kṛtyena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'wonderful act/deed'
prathamamat first/firstly
prathamam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprathama (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया)
sṛjyateis created
sṛjyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (सृज् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tattvamthe truth/principle
tattvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vadatell/speak
vada:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahā-prājñaO great sage/wise one
mahā-prājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'greatly wise'
sva-saṃdeha-apanuttayefor removing (my) doubt
sva-saṃdeha-apanuttaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + saṃdeha (प्रातिपदिक) + apanutti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'for the removal of (my) own doubt'

A seeker (disciple-like questioner) addressing a great sage within the Vāyavīyasaṃhitā discourse

Tattva Level: pashu

Significance: The verse models the paśu’s right approach: humble questioning about sṛṣṭi and tattva, which in Siddhānta culminates in recognizing Pati as the efficient cause and māyā as instrumental cause.

Role: teaching

Cosmic Event: cosmogonic beginning implied (initial creation)

FAQs

It frames the core Shaiva inquiry: what ultimate Reality (tattva) stands behind creation. The verse models the seeker’s humility and the need for right knowledge that dissolves doubt—an essential step toward liberation in Shaiva Siddhanta.

By asking for the source and principle behind the universe, the verse points to Shiva as the supreme cause (Pati). Linga-worship is a concrete (saguna) focus that leads the mind toward that formless, highest tattva (nirguna) which the sage is asked to reveal.

The immediate practice implied is śravaṇa (listening to true teaching) and manana (reflective inquiry) to remove doubt; in Shaiva practice this is commonly supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative meditation on Shiva as the source of creation.