Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 26

परस्य दुर्‍निर्णयः—षट्कुलीयमुनिविवादः तथा ब्रह्मदर्शनार्थं मेरुप्रयाणम् | The Dispute of the Six-Lineage Sages on the Supreme and Their Journey to Brahmā at Meru

मुनय ऊचुः । भगवन्नंधकारेण महता वयमावृताः । खिन्ना विवदमानाश्च न पश्यामो ऽत्र यत्परम्

munaya ūcuḥ | bhagavannaṃdhakāreṇa mahatā vayamāvṛtāḥ | khinnā vivadamānāśca na paśyāmo 'tra yatparam

Les sages dirent : «Ô Bienheureux, une grande obscurité nous enveloppe. Nous sommes las et pris dans la controverse, et ici nous ne discernons pas le Suprême, ce qui est au-delà.»

मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु; perfect stem ‘ūc’)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
अन्धकारेणby darkness
अन्धकारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootandhakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
महताgreat
महता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; विशेषण (qualifying ‘andhakāreṇa’)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन) सर्वनाम
आवृताःcovered/enveloped
आवृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-vṛta (कृदन्त; √vṛ (धातु) + kta)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate adjective with ‘vayam’
खिन्नाःdistressed
खिन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkhinna (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate adjective
विवदमानाःarguing/disputing
विवदमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-vad-amāna (कृदन्त; √vad (धातु) + शतृ/शानच्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate adjective
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
पश्यामःwe see
पश्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun
परम्supreme/ultimate
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषण (qualifying ‘yat’)

The sages (Munis), addressing the narrator/teacher in the Vāyavīyasaṃhitā context

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: liberating

FAQs

It portrays the classic Shaiva theme that ignorance (andhakāra) and mental contention obscure direct vision of the Supreme (Śiva as Pati). The sages admit their limitation and implicitly seek grace and right knowledge to move from bondage (pāśa) to clarity.

When the Supreme is not perceived due to inner darkness, Shaiva tradition turns to Saguna aids—Linga worship, mantra, and disciplined devotion—as concrete supports that steady the mind and lead it toward realizing the transcendent (yat-param) beyond form.

A practical takeaway is to counter “darkness” with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steadying worship (pūjā/abhisheka). In Shaiva practice, this is often supported by wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) to cultivate clarity and detachment.