Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 43

दक्षस्य यज्ञप्रवृत्तिः तथा ईश्वरवर्जितदेवसमागमः

Dakṣa’s Sacrificial Undertaking and the Devas’ Assembly without Īśvara

इत्युक्ते सति देवेन देवी हिमगिरीन्द्रजा । भद्रं भद्रं च संप्रेक्ष्य वत्सं धेनुरिवौरसम्

ityukte sati devena devī himagirīndrajā | bhadraṃ bhadraṃ ca saṃprekṣya vatsaṃ dhenurivaurasam

Quand le Seigneur eut ainsi parlé, la Déesse—fille d’Himavat—regarda encore et encore avec une tendresse de bon augure, telle une vache contemplant son veau contre sa poitrine.

इतिthus
इति:
सम्बन्ध/निपात (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
उक्तेwhen said
उक्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘when (it was) said’
सतिwhen/while (it) was so
सति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट् सहायक (‘while/when being’)
देवेनby the god (Śiva)
देवेन:
कर्ता (Agent in passive; कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
हिमगिरीन्द्रजाdaughter of Himagiri (Himālaya)
हिमगिरीन्द्रजा:
कर्तृसम्बन्ध/अपपद-विशेषण (Appositive epithet)
TypeNoun
Rootहिमगिरि + इन्द्र + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हिमगिरि-इन्द्रस्य जा (genitive-tatpurusha)
भद्रम्goodness/auspicious (word: ‘good!’)
भद्रम्:
कर्म (Karma/Object of implied speech)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; here as interjectional object of utterance
भद्रम्good!
भद्रम्:
कर्म (Karma/Object of implied speech)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संप्रेक्ष्यhaving gazed at
संप्रेक्ष्य:
पूर्वकालक्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having looked at’
वत्सम्the child/son (calf)
वत्सम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
धेनुःa cow
धेनुः:
कर्ता (Karta; simile agent)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; उपमान (simile subject)
इवlike
इव:
उपमा-सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (simile particle)
औरसम्own (born of one’s body)
औरसम्:
कर्मविशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootऔरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; वत्सम् विशेषयति

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It portrays śubha-dṛṣṭi—an auspicious, grace-filled gaze—showing how divine speech awakens loving recognition in Śakti; in Shaiva thought, such tenderness symbolizes anugraha (bestowing grace) that nurtures the soul toward freedom.

The verse emphasizes Saguna devotion: the Lord is approached through personal relationship and felt presence. Linga-worship similarly trains the devotee to behold Shiva with steady, auspicious attention (bhadra-dṛṣṭi), transforming reverence into intimate bhakti.

Practice dhyāna with śubha-bhāva: after japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), hold a calm, affectionate gaze on the Shiva-linga (or Shiva’s form) as an inner act of reverent tenderness; this supports steadiness of mind and devotion.