Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 59

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

तेनैवं व्याहृतो दक्षो रुद्रेणामिततेजसा । स्वायंभुवीं तनुं त्यक्त्वा पपात भुवि दुःखितः

tenaivaṃ vyāhṛto dakṣo rudreṇāmitatejasā | svāyaṃbhuvīṃ tanuṃ tyaktvā papāta bhuvi duḥkhitaḥ

Ainsi interpellé de la sorte par Rudra, à l’éclat sans mesure, Dakṣa—abandonnant son état corporel de Svāyambhuva (Prajāpati né de lui-même)—tomba sur la terre, accablé de chagrin.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुंसक; एकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
व्याहृतःwas addressed/spoken to
व्याहृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative)
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental)
अमिततेजसाof immeasurable splendour
अमिततेजसा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘immeasurable’ + ‘splendour’); पुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental) — रुद्रेण सह विशेषण
स्वायंभुवीम्Svāyambhuvī (self-born)
स्वायंभुवीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वायंभुवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/Accusative) — तनुम् विशेषयति
तनुम्body
तनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/Accusative)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having abandoned’
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार/परस्मैपद? (here: लङ्-लकार रूप ‘पपात’ as perfect-like narrative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (7th/Locative)
दुःखितःdistressed
दुःखितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative) — दक्षः विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Rudra’s address precipitates Dakṣa’s fall: the ‘body’ tied to Svāyambhuva status is relinquished, showing that pride in office and ritual rank is dissolved by the Lord’s saṃhāra—making space for eventual correction and grace.

Significance: Instills humility: even Prajāpati-status collapses before Rudra; devotees seek refuge in Śiva to be freed from ego and karmic identity.

Type: rudram

Offering: dhupa

S
Shiva
R
Rudra
D
Daksha

FAQs

It shows the collapse of ritualistic pride before Rudra’s boundless tejas. In a Shaiva Siddhanta sense, the pashu (individual soul) bound by pasha (ego, karma, delusion) falls into suffering until it turns toward Pati (Shiva) with humility and surrender.

Rudra here appears as Saguna—personally confronting Daksha—yet His authority points to the transcendent Lord who cannot be controlled by yajña-ego. Linga-worship symbolizes approaching Shiva as the supreme Pati beyond status and pride, with reverence rather than entitlement.

The takeaway is humility in worship: perform japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and offer devotion with inner purity. If practicing external rites, keep them aligned with bhakti (not self-importance), optionally supported by tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as reminders of surrender to Rudra.