Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

उपर्यमृतभांडस्य मंडलं शशिनो यथा । अथ चाग्रे समासीना सुस्मितास्या शुभावती

uparyamṛtabhāṃḍasya maṃḍalaṃ śaśino yathā | atha cāgre samāsīnā susmitāsyā śubhāvatī

Tel le disque de la lune apparaissant au-dessus d’un vase d’amṛta, elle s’assit alors devant—de bon augure, le visage lumineux d’un doux sourire.

upariabove, on top
upari:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb/preposition (उपसर्गसदृश/देशवाचक)
amṛta-bhāṇḍasyaof the vessel of nectar
amṛta-bhāṇḍasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + bhāṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (amṛtasya bhāṇḍam)
maṇḍalamdisc, circle
maṇḍalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śaśinaḥof the moon
śaśinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
yathāas, like
yathā:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), comparative particle (उपमानवाचक)
athathen, now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle (अनन्तरार्थक/आरम्भक)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
agrein front, ahead
agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; adverbial locative
samāsīnāseated, sitting
samāsīnā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ās (धातु) + īna (कृत्-प्रत्यय)
FormKṛdanta: Past active participle (क्त/क्तवत्-समर्थ), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; from √ās with prefix sam-
su-smita-āsyāshe whose face has a gentle smile
su-smita-āsyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्गसदृश) + smita (प्रातिपदिक) + āsya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः ‘सु स्मितम् आस्यं यस्याः सा’
śubhāvatīthe auspicious one (lady)
śubhāvatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśubhāvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; गुणवाचक-नाम

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

FAQs

The verse uses an auspicious simile—moon over nectar—to convey sattvic beauty and благоприятность (śubhatva), indicating a presence that supports devotion and elevates the mind toward Pati (Śiva) through serenity and grace.

By describing a radiant, auspicious form with gentle smile, the text emphasizes how Saguna (with attributes) manifestations and sacred presences steady the devotee’s attention, preparing the heart for reverent contemplation of Śiva, including Liṅga-worship.

A practical takeaway is dhyāna on auspicious radiance (śubha-tejas) with a calm, smiling countenance—paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize the mind in devotion.