Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

मनु-शतरूपा-प्रसूतिः तथा दक्षकन्याविवाहाः

Manu–Śatarūpā, Prasūti, and the Marriages of Dakṣa’s Daughters

विराजमसृजद्ब्रह्मा सो ऽर्धन पुरुषो ऽभवत् । स वै स्वायंभुवः पूर्वं पुरुषो मनुरुच्यते । सा देवी शतरूपा तु तपः कृत्वा सुदुश्चरम् । भर्तारं दीप्तयशसं मनुमेवान्वपद्यत

virājamasṛjadbrahmā so 'rdhana puruṣo 'bhavat | sa vai svāyaṃbhuvaḥ pūrvaṃ puruṣo manurucyate | sā devī śatarūpā tu tapaḥ kṛtvā suduścaram | bhartāraṃ dīptayaśasaṃ manumevānvapadyata

Brahmā créa Virāj, et cet être devint l’Homme primordial, le premier Puruṣa. C’est lui que l’on nomme Svāyambhuva Manu, le plus ancien des hommes. La Déesse Śatarūpā, après avoir accompli des austérités très difficiles, accepta Manu lui-même —à la gloire éclatante— pour époux.

virājamVirāj (name)
virājam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvirāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
asṛjatcreated
asṛjat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Pronoun (सर्वनाम)
ardhaḥhalf
ardhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootardha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally (विशेषण)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormParticle/निषेध-अव्यय (negative particle)
puruṣaḥperson/man
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Pronoun (सर्वनाम)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
svāyaṃbhuvaḥSvāyambhuva (self-born)
svāyaṃbhuvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvāyaṃbhuva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); patronymic/epithet used adjectivally (विशेषण)
pūrvamformerly/at first
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया)
puruṣaḥthe man/person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
manuḥManu
manuḥ:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/नाम)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ucyateis called
ucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Passive (कर्मणि प्रयोग)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Pronoun (सर्वनाम)
devīgoddess/lady
devī:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śatarūpāŚatarūpā
śatarūpā:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootśatarūpā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name
tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConcessive/contrastive particle (निपात)
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), expressing prior action (पूर्वक्रिया)
su-duścaramvery difficult (to perform)
su-duścaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + duścara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying tapaḥ (तपः)
bhartāramhusband/lord
bhartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dīptayaśasamof shining fame
dīptayaśasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying bhartāram/manum
manumManu
manum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
anuafter/towards
anu:
Sambandha (सम्बन्ध/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय/उपसर्ग)
FormPreverb/Upasarga (उपसर्ग) used with verb pad
apadyataresorted to/approached
apadyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpad (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with upasarga anu-

Suta Goswami (narrating Shiva Purana tradition to the sages, within the Vayu Samhita creation narrative)

Tattva Level: pasha

Significance: By narrating the rise of Manu and Śatarūpā through tapas and dharmic marriage, the text models dharma within saṃsāra as preparatory purification for higher Śaiva pursuit—tapas as a means to become fit for divine ordinance and eventual grace.

Role: teaching

Cosmic Event: cosmic person (Virāj) and first Manu established; tapas leading to sanctioned union

B
Brahma
V
Viraj
S
Svayambhuva Manu
S
Shatarupa

FAQs

It frames human lineage and social order (Manu and Śatarūpā) as arising through divinely guided creation and disciplined tapas—implying that dharma and self-restraint are foundational for spiritual progress under Shiva’s cosmic governance.

Though the verse is a creation account, it supports Saguna Shiva devotion indirectly: the ordered cosmos and righteous household life are arenas where Shiva is worshiped through dharma, purity, and devotion—preparing the soul (paśu) to loosen bonds (pāśa) and turn toward the Lord (Pati).

The emphasis is on tapas (disciplined practice): regular japa of Shiva’s mantra (especially the Panchakshara), observance of purity and vows, and steady worship that sanctifies household life—rather than a specific item like rudraksha or bhasma in this particular verse.