Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

रुद्रस्य परमात्मत्वे ब्रह्मपुत्रत्वादिसंशयप्रश्नः — Questions on Rudra’s Supremacy and His ‘Sonship’ to Brahmā

त्वरमाणोथ संगम्य ददर्श पुरुषोत्तमम् । क्षीरार्णवालये शुभ्रे विमाने सूर्यसंनिभे

tvaramāṇotha saṃgamya dadarśa puruṣottamam | kṣīrārṇavālaye śubhre vimāne sūryasaṃnibhe

Se hâtant, il s’approcha et vit Puruṣottama, la Personne Suprême. Dans la demeure éclatante de l’Océan de Lait, Il se tenait dans un vimāna faste et lumineux, resplendissant comme le soleil.

त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootत्वर् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/निपात (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/sequence marker)
संगम्यhaving approached
संगम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having gone/approached’
ददर्शsaw
ददर्श:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (उत्तमः पुरुषः)
क्षीरार्णवालयेin the abode of the Milk Ocean
क्षीरार्णवालये:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षीरार्णवस्य आलयः)
शुभ्रेbright; pure
शुभ्रे:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘vimāne’)
विमानेin the aerial chariot/palace
विमाने:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
सूर्यसंनिभेsun-like; resembling the sun
सूर्यसंनिभे:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (सूर्येण संनिभः = like the sun) विशेषण (qualifying ‘vimāne’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights the fruit of earnest spiritual striving: when one hastens with focused intent, divine grace culminates in darśana—direct experiential recognition of the Supreme Reality, who is ultimately affirmed in Shaiva Siddhanta as Pati (Lord) beyond all bonds.

Though the scene depicts the Supreme Person in a luminous, perceivable form, it reinforces the Shaiva principle that Saguna worship (including Śiva-liṅga upāsanā) disciplines the mind and ripens devotion, making the seeker fit for direct vision of the Divine and for ascent toward the transcendent (Nirguna) truth.

It suggests swift, single-pointed approach (ekāgratā) supported by japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and devotional contemplation of the Lord’s radiant form; practitioners may also steady the vow with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to remembrance.