Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 5

मन्वन्तर-कल्प-प्रश्नोत्तरम् / Discourse on Manvantaras, Kalpas, and Re-creation

उक्तेष्वपि च सर्वेषु शृण्वतां वो वचो मम । किमिहास्ति फलं तस्मान्न पृथक्वक्तुमुत्सहे

ukteṣvapi ca sarveṣu śṛṇvatāṃ vo vaco mama | kimihāsti phalaṃ tasmānna pṛthakvaktumutsahe

Même après que tout a été dit, vous qui écoutez, entendez mes paroles : quel fruit distinct y a-t-il ici ? Aussi n’osé-je énoncer un résultat séparé, car cet enseignement même est le moyen d’obtenir la grâce de Śiva et la délivrance.

ukteṣuin (things) said/after being stated
ukteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त; vac धातु)
FormKta (past passive participle), Napuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Bahuvacana; ‘when (things) have been said’
apieven/also
api:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle; concessive ‘even/also’)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga (contextual), Saptamī vibhakti, Bahuvacana; ‘in all (of them)’
śṛṇvatāmof (you) listening
śṛṇvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormŚatṛ (present active participle) used as genitive plural: Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahuvacana; ‘of you who are listening’
vaḥof you/your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana; enclitic form
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Ekavacana; here Dvitīyā as object with implied ‘hear/consider’
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Napuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā ekavacana; here predicate interrogative
ihahere/in this context
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (adverb: ‘here/in this matter’)
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
phalamresult/fruit
phalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā ekavacana; here Prathamā as subject of ‘asti’
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Puṃliṅga/napuṃsaka, Pañcamī vibhakti (Ablative, 5th), Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation)
pṛthakseparately
pṛthak:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
FormAvyaya (adverb: ‘separately’)
vaktumto say
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitival purpose)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormTumun (infinitive), ‘to speak’
utsaheI am able/I venture
utsahe:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootutsah (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Uttama puruṣa (1st), Ekavacana, Ātmanepada

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that in profound Shaiva teachings, the highest “fruit” is not a separate worldly reward but the inner transformation that culminates in Shiva’s grace (anugraha) and liberation (moksha).

It frames devotion and listening to Shiva’s glory as intrinsically meritorious: when Linga-worship and Shiva-katha are done with faith, the practice itself ripens into devotion and knowledge, rather than being pursued merely for enumerated external results.

The implied practice is attentive śravaṇa (devout listening) and mananā (reflection) on Shiva-tattva; it supports steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative absorption aimed at grace and freedom.