Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

मन्वन्तर-कल्प-प्रश्नोत्तरम् / Discourse on Manvantaras, Kalpas, and Re-creation

वायुरुवाच । कालसंख्याविवृत्तस्य परार्धो ब्रह्मणस्स्मृतः । तावांश्चैवास्य कालोन्यस्तस्यांते प्रतिसृज्यते

vāyuruvāca | kālasaṃkhyāvivṛttasya parārdho brahmaṇassmṛtaḥ | tāvāṃścaivāsya kālonyastasyāṃte pratisṛjyate

Vāyu dit : «Dans le calcul du temps, le “parārdha” est tenu pour la mesure de Brahmā. Et l’on évoque aussi une autre durée égale ; à son terme, la création est de nouveau projetée au dehors.»

वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
काल-संख्यā-विवृत्तस्यof (that) whose time-count has elapsed/turned
काल-संख्यā-विवृत्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + संख्या (प्रातिपदिक) + विवृत्त (कृदन्त; वृत्/वृत्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समास: तत्पुरुष (कालस्य संख्यायाः विवृत्तः इति)
परार्धःa parārdha (half of the supreme measure; a vast period)
परार्धः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरार्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā/Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
स्मृतःis remembered/considered
स्मृतः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तावान्so much; of that extent
तावान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक (quantitative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अस्यof this/of him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कालःtime/period
कालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof that/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
प्रतिसृज्यतेis created again/is re-emitted
प्रतिसृज्यते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्रतिसृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/impersonal sense)

Vayu

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: Brahmā’s parārdha time-measure; at the end of an equal span, pratisarga (re-projection) occurs

V
Vayu
B
Brahma

FAQs

It frames worldly existence as cyclical—time unfolds in vast measures, and at their completion creation reappears. From a Shaiva Siddhanta lens, this highlights the impermanence of manifested worlds and points the seeker toward Pati (Shiva) who transcends time (kāla) as the stable refuge for liberation.

By emphasizing recurring creation, the verse underlines why devotees take shelter in Saguna Shiva—worship of the Linga anchors the mind in the timeless Lord who remains constant while universes arise and dissolve, making devotion a means to cross the changing cycles of kāla.

A practical takeaway is steady japa of the Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with contemplation that all time-bound states pass; this supports vairāgya and inward focus. If practiced ritually, it may be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shiva’s lordship over time.