Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 65

मङ्गलाचरणम्, तीर्थ-परिसरः, सूतागमनम् — Invocation, Sacred Setting, and the Arrival of Sūta

चतुःसाहस्रकं यत्तु वायवीयमुदीरितम् । तदिदं वर्तयिष्यामि भागद्वयसमन्वितम्

catuḥsāhasrakaṃ yattu vāyavīyamudīritam | tadidaṃ vartayiṣyāmi bhāgadvayasamanvitam

L’Écriture Vāyavīya, proclamée comme comprenant quatre mille vers—c’est ce texte même que je vais maintenant exposer, achevé en ses deux parties.

catuḥ-sāhasrakamthe set of four thousand (verses)
catuḥ-sāhasrakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcatur (प्रातिपदिक) + sāhasra (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (प्रथमा/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); dvigu: catuḥ-sāhasram (four-thousand) + -ka forming a collective/measure noun
yatwhich
yat:
Anuyogi (अनुयोगी/relative)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Napuṃsaka (नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā (प्रथमा/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tuindeed; but
tu:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), avadhāraṇa/viśeṣaṇa-nipāta (emphasis/contrast particle)
vāyavīyamVāyavīya (pertaining to Vāyu)
vāyavīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyavīya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (प्रथमा/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); used adjectivally qualifying an implied 'śāstram/saṃhitā' or the preceding neuter
udīritamdeclared; proclaimed
udīritam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-īr (उद्+ईर् धातु)
FormKṛdanta (कृदन्त), past passive participle (क्त/PPP), Napuṃsaka (नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; 'uttered/declared'
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana
vartayiṣyāmiI will expound; I will set in motion
vartayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (वृत् धातु, causative vartay-)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); causative (णिच्) sense: 'I will set forth/expound'
bhāga-dvaya-samanvitamendowed with two parts
bhāga-dvaya-samanvitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhāga (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka (नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: bhāgadvayena samanvitam (endowed with two parts)

Suta Goswami

FAQs

It formally announces the transmission of the Vāyavīya teaching as a complete, structured revelation—implying that liberation-oriented Shaiva knowledge is to be approached through an ordered scriptural unfolding (adhyāya and bhāga), not as scattered ideas.

As an opening declaration, it sets the stage for the Vāyu Saṃhitā’s integrated Shaiva presentation where Saguna worship (such as devotion to Śiva’s forms and symbols like the Liṅga) is taught alongside deeper tattva-vicāra, guiding the seeker from ritual devotion toward mature understanding.

The verse itself prescribes no specific rite; its practical takeaway is śravaṇa (reverent listening) and scriptural contemplation as a disciplined practice—preparing the aspirant for later teachings on mantra, bhasma, rudrākṣa, and yoga in the Saṃhitā.